Часто задаваемые вопросы
Как заказать у Вас перевод?
Сколько времени займет перевод?
Какой минимальный объем перевода можно заказать?
Как рассчитывается стоимость перевода?
Какие скидки Вы предоставляете?
Какие гарантии качества Вы даете?
Почему мне следует обратиться к Вам, а не в бюро переводов?
Используете ли Вы машинный перевод?
В каком виде можно предоставить текст оригинала? С какими форматами Вы работаете?
Как ознакомиться с качеством Ваших переводов?
Зачем платить, если можно бесплатно воспользоваться машинным переводом?
Как оплатить перевод?
Куда мне обратиться, если я не нашел здесь ответа на свой вопрос?
Для заказа перевода Вам необходимо отправить заявку на перевод по электронной почте на адрес
или воспользоваться веб-формой,
и мы свяжемся с Вами в ближайшее время. В письме постарайтесь
сообщить как можно больше информации: объем текста, его тематика, удобный для Вас срок получения
готового перевода и Ваши контактные данные (адрес и телефон).
Время, необходимое для перевода, зависит от сложности текста. Как правило, один переводчик
может перевести 7 - 10 страниц в день, при срочных заказах - до 15. Небольшой перевод может быть выполнен
в тот же день. Большие срочные переводы можно разделить между несколькими переводчиками, а затем передать на
редактирование специалисту в данной области.
Минимальный объем перевода составляет одну учетную страницу - 1800 печатных знаков. Перевод
одной страницы с меньшим количеством знаков округляется в большую сторону.
Стоимость перевода рассчитывается по количеству стандартных страниц (1 страница = 1800 знаков
с пробелами по статистике программы MS Word). После получения текста оригинала мы просматриваем его и
определяем стоимость перевода, причем эта сумма уже не изменится. В других бюро переводов сумма может
меняться несколько раз в процессе работы над переводом. С вас могут взять дополнительные деньги за
набор текста, за вычитку корректором, проверку редактором, оформление, распечатку. Мы не используем такие
методы: весь комплекс переводческих услуг зафиксирован в стоимости. Расценки Вы можете узнать в разделе
"Тарифы". На стоимость перевода влияет тематика текста оригинала, сложность
терминологии, узкая специфика перевода, срочность выполнения заказа и объем текста. В любом случае,
мы всегда готовы идти на диалог с заказчиком и найти обоюдовыгодное решение.
Скидки предоставляются в зависимости от сроков выполнения заказа и объема текста. Так, перевод
десяти страниц текста в течение пяти дней обойдется Вам дешевле, чем перевод того же объема в течение
дня (разница составит около 30%). Если Вы заказали перевод объемом 50-100 страниц, мы предоставим Вам
скидку 5%, объемом от 100 страниц - 10%. Для очень больших переводов действуют специальные предложения.
Наша безупречная репутация и постоянно растущий список клиентов свидетельствует о высоком
качестве предоставляемых услуг. Две трети клиентов обращаются к нам по рекомендации людей, которые
когда-либо пользовались нашими услугами или являются постоянными клиентами. Их доверие, помощь и
поддержка – лучшая награда для нас. 13-летний опыт работы, разностороннее образование, обширные фоновые
знания и любовь к профессии переводчика помогают нам успешно решать все проблемы, возникающие на пути,
и делать переводы, которые отличаются высоким качеством, точностью и безупречным стилем.
Мы предоставляем переводческие услуги по гораздо более низким ценам в связи с очень низкими издержками.
Нам не нужно платить секретарям, менеджерам, бухгалтерам, курьерам и другому персоналу, поэтому наши расценки на
перевод Вас приятно удивят. Мы также гарантируем высокое качество переводов, поскольку все переводчики AMlingua -
специалисты высокого класса с многолетним опытом работы.
Нет. Все переводы выполняются вручную.
Документы могут быть представлены как в печатном, так и в электронном виде. Мы работаем с
документами в следующих форматах:
- MS Word 97, 2000;
- .HTML, .PHP;
- .PDF, .PSD, .PDD;
- .JPEG;
- .BMP;
- .TIF, .TIFF;
- и др.
Некоторые выполненные ранее переводы можно просмотреть здесь.
К сожалению, мы не можем предоставить все выполненные нами переводы, т.к. со многими клиентами у нас
заключен договор о конфиденциальности. Несмотря на это, мы с удовольствием выполним для Вас тестовый
перевод (до 900 знаков).
Машинный перевод может помочь понять суть текста, однако в большинстве случаев он не является
решением. Если Вы, решив поздравить друга с Новым годом, воспользовались машинным переводчиком, скорее
всего он поймет не более 30-40% Вашего поздравления (и это в лучшем случае), а может, и вовсе ничего.
Если перевод необходим для общения с иностранным партнером, то Вам вряд ли стоит рисковать имиджем и
престижем Вашей компании. Помните, что перевод - не лучший способ сбережения Вашего капитала.
Мы принимаем следующие формы оплаты:
- банковский перевод;
- почтовый перевод;
- электронный перевод;
- коммерческий чек;
- перевод Western Union;
- перевод Money Gram;
- перевод Migom;
- перевод Travelex Money Transfer;
- перевод Contact;
- перевод Анелик;
- перевод через платежную систему RUpay;
- оплата наличными.
Если Вы не нашли на этой страничке ответа на свой вопрос, пишите нам по адресу
или звоните по телефону +375 29 3276086, и мы с удовольствием Вам поможем.
|